作 者: ;
机构地区: 深圳大学外国语学院
出 处: 《贵阳学院学报(社会科学版)》 2013年第6期77-79,共3页
摘 要: 《周易》是一部蕴藏无穷智慧的宝典,拥有丰富的哲学思想。通过援易入译,提出了翻译的本质是文化交易这一论断,并围绕这一论断做了较深入的理论阐释。这为研究翻译本质提供了一个新的视角和方法。 The Zhou Yi is a treasured book with a vast reservoir of wisdom and abounds with philosophical thoughts. Based on the relevant philosophical thoughts of the Zhou Yi, the paper expounds the nature of translation : cross - cultur- al communication. The theoretical exposition provides a new approach to the nature of translation.
领 域: [语言文字—语言学]