帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

翻译学中国学派之发展理念探讨
Conceptual Underpinnings for the Development of a Chinese School of Translation Studies

作  者: ;

机构地区: 深圳大学

出  处: 《中国翻译》 2021年第2期5-12,188,共9页

摘  要: 《周易》弥纶天地之道,蕴含丰富的哲学思想。作者从中提炼出“生生”“变通”“中正”“思辨”“和合”五大哲学观念,将其定为翻译学中国学派之发展理念并逐一阐述。这些发展理念均一体两面,分别蕴含“创生、相生”“应变、求通”“执中、守正”“创思、明辨”“贵和、尚合”之义。它们彼此勾联,相生相成,衍生万象。万象归一,翻译研究中,一即译道。如斯理念在怀,翻译学中国学派致力于探究译道,为人类命运共同体作贡献。 Drawing on the philosophical wisdom of the Zhou Yi(Book of Changes),this paper proposes and expounds five conceptual pairs as what should underlie the development of a Chinese School of Translation Studies(CSTS).These are:creation and co-existence;change and exchange;impartiality and integrity;creative thinking and clear discernment;as well as harmony and integration.Guided by these mutually complementing concepts of development,the CSTS to be brought into being would strive to construct translation theories aimed at the One or the Dao(way)of translation,and would commit itself to the building of a community of shared future for mankind.

关 键 词: 周易 翻译学中国学派 发展理念

领  域: [语言文字—语言学]

相关作者

作者 陈东成
作者 李亚旭
作者 刘静岩
作者 刘圣鹏
作者 李盛兵

相关机构对象

机构 中山大学
机构 广东外语外贸大学
机构 广东外语外贸大学高级翻译学院
机构 中山大学人文科学学院哲学系
机构 华南师范大学文学院

相关领域作者

作者 张莹
作者 李丹
作者 陈平文
作者 徐郑慧
作者 宁天舒