作 者: ;
机构地区: 深圳大学外国语学院
出 处: 《云梦学刊》 2012年第4期147-151,共5页
摘 要: 根据生态翻译学,广告翻译是译者适应广告翻译生态环境的选择活动,而广告翻译生态环境是一个复杂的综合体,体内各因素相互联动。在广告翻译中,译者要从整体广告翻译生态环境出发,从语言维、文化维、交际维等方面综合权衡,在不断的"选择性适应"和"适应性选择"过程中进行恰当转换,力求创造出"整合适应选择度"最高的译文。 In terms of Eco-translatology,advertising translation is a selection activity of the translator's adaptation to fit the advertising translational eco-environment which is a complex whole with multiple interlinking dimensions.In advertising translation,the translator should keep the whole advertising translational eco-environment in view and take into consideration the various kinds of dimensions,including the linguistic,cultural and communicative dimensions.Only by suitable transformations in the process of continuous selective adaptation and adaptive selection,can the translator produce the text with the highest 'degree of holistic adaptation and selection'.
领 域: [语言文字—英语]