机构地区: 中山大学人文科学学院中文系
出 处: 《华文教学与研究》 2019年第2期1-6,15,共7页
摘 要: 论文针对部分学者把"我唱给你听"看作使役句的观点,指出此观点的立论基于两点:一是汉语中没有"Vd+N3+给+N2"句式;二是"给"在"Vd+N3+给+N2+V2"句式中作使役动词"让(叫)"用。本文结合清代官话语料及相关方言事实,对上述两点进行质疑,提出"我唱给你听"是模拟给予句加挂动词,仍属复杂给予句,其中"给"是标记接受者的弱化动词,不是使役动词。 In response to the view that"wo chang gei ni ting(我唱给你听)"is a causative sentence,the article points out that this view is based on the arguments that there is no"Vd + N3 + gei(给)+ N2"structure in Chinese and that"gei"in"Vd + N3 + gei + N2"structure is used as a causative verb like"rang(让)"and"jiao(叫)".Based on a combination of the official corpus of Mandarin in Qing Dynasty and the facts of relevant dialects,this paper calls the two arguments into question and suggests that"Vd + N3 + gei + N2"is a simulated give-sentence attaching a verb.It is a complex give-sentence in which"gei" is a Weakened verb which marks a recipient,but not a causative verb.
领 域: [语言文字—汉语]