帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

敦煌遗书S.1815V再研究
Restudying Dunhuang Manuscript S.1815V

作  者: ;

机构地区: 湖南科技大学

出  处: 《敦煌研究》 2018年第1期113-119,共7页

摘  要: 通过查阅S.1815V原件,在《英藏敦煌社会历史文献释录》第8卷的基础上,重新校订了"密(蜜)""之(诸)""少壮""新妇""努穆(目)""送舌""钩(牵)"等;通过对第三部分文字的检索和书写顺序的摸排,揭示了此件写本第三部分内容的性质,定名为《〈一切经音义〉抄字》;利用第四部分内容中的"丁未"年,结合第二、三部分内容揭示的信息,增加了此件文书的抄写时代可能是公元887年或947年的两个旁证,加深了对此件文书的抄写时代的认识。 By examining the original manuscript S. 1815V and consulting the eighth volume of the Interpreta- tion and Transcription of the Social and Historical Manuscripts from Dunhuang in British Collections, we have revised the following words:mi (密and蜜), zhi(之) and zhu(诸 ),shaozhuang(少壮 ), xinfu(新妇), nu(努 )mu (穆 and 目 ), songshe( 送舌 ), gou (钩)and qian ( and 牵 ). Through text retrieval and a thorough search for the written order of the words of the third part of the text, we have discovered the nature of this part, which is entitled Words Transcribed from Yiqie Jing Yinyi( The Meaning and Sound of the Tripitaka ). By using the year of dingwei( 丁未) in part four in combination with information revealed by the second and third parts, we have procured circumstantial ev- idence demonstrating that this manuscript could have been transcribed in either 887(CE) or 947(CE), thus deepening our understanding of the transcription date of this manuscript.

关 键 词: 敦煌遗书 一切经音义

领  域: [文化科学—图书馆学]

相关作者

相关机构对象

机构 暨南大学华文学院应用语言学系

相关领域作者

作者 张晓菲
作者 施蓓
作者 张志彬
作者 黄伟群
作者 刘哲