帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

“自由的权利”还是“自由的法”——关于霍耐特“Das Recht der Freiheit”一书的译名问题

作  者: ;

机构地区: 华中科技大学人文学院哲学系

出  处: 《哲学动态》 2014年第12期14-19,共6页

摘  要: 霍耐特一本名为“Das Recht der Freiheit”的新书,其汉译本由中国社会科学文献出版社2013年4月出版。这本书的汉语书名为《自由的权利》。然而,我们知道,在德文中,“dasRecht”既可以翻译为“权利”,也可以翻译为“法”。比如,黑格尔的“Grundlinien der Philosophie des Recht”就翻译为《法哲学原理》,而没有翻译为“权利哲学原理”。那么将黑格尔的这本书书名翻译为《法哲学原理》是不是恰当呢?

关 键 词: 权利 霍耐特 自由 社会科学文献出版社 法哲学原理 书名翻译 译名

领  域: [哲学宗教—哲学理论]

相关作者

作者 彭永和
作者 杨显平
作者 陈建海
作者 彭运朋
作者 易钢

相关机构对象

机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 华南理工大学法学院
机构 暨南大学法学院
机构 中山大学法学院

相关领域作者