机构地区: 枣庄学院外国语学院
出 处: 《出版发行研究》 2018年第6期89-92,共4页
摘 要: 近年来,不少由国内译者主持的中国典籍英译作品相继走出国门,但目前针对这些译本的海外评价研究比较缺乏。本文调查引用《庄子》汪榕培译本的海外作者的评价、发表在国外权威学术期刊上的书评、美国亚马逊以及好读(Goodreads)网站的读者评价。结果表明,《庄子》汪译本的对外传播取得了一些成绩,但和海外英译本相比还有较大距离。目前看,主要原因不在译文质量。本文指出,修订再版《大中华文库》部分译本、借鉴国外译本排版方式、在好读网站推广国内译本、以读者为中心添加必要的注释等,有助于提升中国文化对外传播的效果。
领 域: []