导 师: 严修鸿
授予学位: 硕士
作 者: ();
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 学习生词,是课堂教学中十分重要的环节,为了帮助外国学生更好地掌握汉语,对外汉语教材都会对生词进行翻译。正确的生词翻译有助于学生快速学习生词和理解生词的意义和用法,能提高学习汉语的效率。但是不准确的翻译会给学生造成各种干扰,导致学生对生词的词义理解产生偏误。《体验汉语》教材是泰国使用较广的教材,鲜明的实用性,大部分的初高中学校都会选择它为主要教材之一。本文以中国汉办和泰国教育部基础教育委员会合编的《体验汉语》(1-3册)初中系列教材中的生词泰文翻译作为主要研究对象,具体对其教材中生词的泰文翻译进行分析和归纳总结,并通过问卷调查形式,调查其教材的生词泰文翻译问题对泰国学生的偏误影响。本文的研究主要着重于两方面的问题:一是对其教材中的生词泰文翻译问题进行分类与分析;二是通过调查问卷研究,其中,第一部是《体验汉语》教材生词翻译效果度;第二部分,教材词语的泰文翻译对泰国学生的偏误,最后进行数据分析的方式来说明,并且针对以上问题提出一些适当的改进建议。
领 域: []