导 师: 徐磊;谭丹丹
授予学位: 硕士
作 者: ();
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 语言为交流而生,翻译为语言不同的人群交流而产生。因此翻译是一项覆盖多领域的工作。翻译人员不仅需要在日常积累知识,更要从每次珍贵的实践中查漏补缺。本文是一篇中日陪同口译实践报告,主要内容是两位日方保全员O与T在DNEC(东风日产发动机工厂)进行保全作业的确认以及信息收集的陪同口译。在一周的工作中,笔者担任O的陪同译员,期间涉及到会议翻译以及现场翻译。本文将描述分析笔者整个口译过程,即事前准备,口译进行阶段以及事后案例分析与经验总结。报告主要由以下四部分组成:第一章介绍翻译任务。主要介绍了笔者的工作公司以及工作背景。第二章描述了从事前准备到正式工作以及结束工作的过程;第三章根据录音资料例举具体问题进行原因分析并提出对策;第四章是翻译方面的经验小结。
领 域: []