导 师: 庞焱;王兰
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 笔者于2017年5月24日到5月31日在惠州本田汽车零部件公司做陪同翻译,主要工作内容是为日方技术人员与中国职员的交流提供口译和笔译服务,以及一场关于零部件测试报告会议的翻译。本报告将分析笔者此次的口译实践中的问题点,并提出相应的改善方案。本报告分为以下四个部分。第一部分:工作介绍,在此部分将对此次工作的背景以及工作内容做详细介绍;第二部分:工作过程,包括译前准备、实践过程、和译后评价三个阶段;第三部分:对译文的分析,在这部分,通过对比原文和译文,找出译文中的错译和漏译句,并对其原因进行具体分析;第四部分:总结,针对第三部分的分析,总结自身的不足之处,提出有助于提高口译的方法建议。
领 域: []