中文会议: 商务翻译(NO.1 2019)
会议日期: 2017-12-30
会议地点: 中国吉林长春
主办单位: 商务翻译和外语教学研究国际论坛组委会
出版方 : 新視野出版社(NewVisionPress)
出版日期: 2017-12-30
作 者: ();
机构地区: 广东外语外贸大学南国商学院
出 处: 《第四次商务翻译和外语教学研究国际论坛(SIBT)》
摘 要: 英汉法律语言在词汇、句法和篇章方面各具特色,法律文化更是西中有别。准确性和严谨性是法律语言的显著特征,法律翻译实践离不开翻译理论的指导。模因论主张一切可以被模仿的东西均可被称为模因,通过不断复制、传播而世代相传,翻译的过程是语言与文化同时解码与编码的过程。该理论可以很好地解释法律翻译过程的实质是法律译者将内文化信息加以正确复制、呈现,并进行跨文化传播的过程,是法律译者对两种语言与文化模因进行识别、转换与创新的过程。