帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

论译者主体性:张谷若翻译活动个案研究

作  者: ;

机构地区: 华南理工大学

出  处: 《外国语文》 2009年第2期 120-124,共5页

摘  要: 以张谷若的翻译活动为个案,探讨译者的主体意识与翻译规范的关系。在探讨意识形态、诗学和赞助人对翻译活动操控的同时,必须意识到译者的反操控性。译者的理解和表达具有创造性品质,在很大程度上决定了译作的面貌,翻译选材的倾向、翻译观的厘定和翻译策略的选择都是译者的主体性行为,译者的主体性介入客观存在且不可避免。 Based on the ease study of Zhang Guruo' s translation activities, this paper intends to probe into the interrela- tionship between norms and the translator' s subjectivity. The translation studies should take into account both the manipu- lation of ideology, poetics and patronage on the translation and the translator' s anti-manipulation. The translator' s under- standing and expressing are creative in essence, and determine the final form of the translated texts. The translator's sub- jectivity finds its manifestation in the text selection, the translation concept, and the choice of translating strategies.

关 键 词: 译者 主体性 张谷若

分 类 号: [H315.9]

领  域: []

相关作者

相关机构对象

相关领域作者