作 者: ;
机构地区: 华南理工大学外国语学院
出 处: 《外语学刊》 2019年第6期117-121,共5页
摘 要: 传统文化的外宣对建设文化强国有着非比寻常的意义,然而我国传统文化外宣的效果却不尽人意。鉴于此,本文分析传统文化外宣面临的困难,并且在总结前人对互文性研究的基础上,提出互文翻译与文化外宣结合的分析模式。文章以林语堂的翻译作品为例,从互文关联的角度分析其外宣成功的原因。希望本文提出的互文翻译策略能够为促进我国传统文化的外宣提供新的研究视角。 The publicity of Chinese traditional culture is of great importance to the construction of cultural power,however,the effect of which is barely satisfactory.In view of this,this paper analyzes the problems of cultural external publicity.Moreover,based on the previous studies of intertextuality,the paper proposes a new model for the combined study of intertextual translation and cultural publicity.Then,taking Lin Yutang’s translated works as an example,the paper illustrates,from the perspective of intertextual relevance,the reason why his works are so popular.It is hoped that the intertextual translation strategies proposed in the paper may provide a new perspective to promote the publicity of our traditional culture.
领 域: []