帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

“移就的语义特点和结构模式”

作  者: ;

机构地区: 广州大学

出  处: 《当代外语研究》 2006年第6期38-40,共3页

摘  要: 英语辞格transferred epithet和汉语移就具有异曲同工之妙,是指修饰语和被修辞的词之间存在一种“不合常规”的关系。同时由于英汉民族共同的情感体验方式和审美感受,他们在英汉两种语言中呈现相同或相似的语义特点。这种修辞格似乎是词与词之间的一种非正常的搭配,在逻辑上也显得有些不通,实则语言凝练,形式新颖,耐人寻味,能收到很好的艺术效果。

关 键 词: 结构模式 移就 修饰语 审美感受 表达 修辞手法 语义特点 汉语 作者 情感意义

分 类 号: [H313]

领  域: []

相关作者

相关机构对象

相关领域作者