作 者: (马晓丽);
机构地区: 沈阳师范大学外国语学院,辽宁沈阳110034
出 处: 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》 2017年第2期221-225,共5页
摘 要: 教学过程的口译质量评估主要用于招收具有译员潜质的大学生,反馈或评价大学生的学习情况,检测大学生阶段性学习成果,检验大学生结业时是否达到译员职业水平。从口译能力习得过程出发,明确不同教学阶段的口译教学内容和口译质量评估目标,梳理和比较教学中口译质量评估方法。根据评估的目的、时间、主体和客体间差异将翻译专业口译质量评估划分为入学评估、阶段评估、结业评估、自我评估、互动评估、成果评估和过程评估。评估方法的确立为口译质量评估模式的规范化奠定了坚实基础。 Oral translation quality assessment is aimed at enrolling students with oral translation potentials, feeding back to or evaluating the progress which they have made in their study, assessing their academic achievements at different stages and testing their professional competence before graduation. This paper, from the perspective of the process of oral translation competence acquisition, attempts to clarify the cultivation contents and objectives of oral translation quality assessment at different stages so as to clear and compare the methods of oral translation quality assessment. Based on the difference between assessment methods in objective, time, subject and object, the oral translation quality assessment can be classified into enrollment assessment, phasic assessment and graduation assessment, self assessment and interactive assessment, product assessment and process assessment. The establishment of the assessment methods above will promote the standardization of oral translation quality assessment.