可检索词: (英文)题名=T 作者=A 关键词=K 摘要=R 机构=O 主题=S 刊名=M 分类号=N
检索规则说明: [&]代表"并且";[|]代表"或者";[!]代表"不包含" (运算符两边不需要空格)
检索范例: 范例一:(k=科技[|]k=技术)[&]t=范并思 范例二:t=计算机应用与软件[&](R=C++[|]R=Basic)[!]t=西华师范大学
主办单位:
出版地:
ISSN:
主编:
邮发代号:
中图分类号: 选择
作 者: (纪龙阳);
机构地区: 大连大学
出 处: 《北方文学(下)》 2017年第8期76-76,共1页
摘 要: 在《挪威的森林》中,比喻是村上春树的一大特色,不同于传统的比喻手法却让人耳目一新,刻骨铭心。因此,翻译好小说中的比喻对于小说的传播以及读者把握原文、理解原文有很大的影响。本论文从心理学角度分析《挪威的森林》中英文译本中比喻的翻译特点,从而对今后中日文英文学翻译给予一定启示。
关 键 词: 挪威的森林 比喻 心理学 人性