帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

外来词翻译过程中的语言排异和翻译策略

作  者: (袁爱林);

机构地区: 江西师范大学外国语学院,江西南昌330022

出  处: 《开封教育学院学报》 2017年第8期65-66,共2页

摘  要: 外来词需要经过语码转换和排异系统的检测,进入目标语文化才能最终被接纳和认同。英汉语言文字的差异会引起汉语接受者对英语外来词的排斥,目标语言使用者难以接受具有强排异信号的译词,通常会弃之不用;较易接受弱排异信号的译词,进而使其广为流传。因此,为使外来词成功地被汉语使用者认同,译者在翻译外来词时应尽量避免使用语言特征不相容的翻译策略,缩小英汉语言文字之间的差距。

关 键 词: 文化认同 排异 差异 翻译策略

相关作者

作者 王东凤
作者 胡靓
作者 阮熙春
作者 彭志瑛
作者 张吉良

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学
机构 华南理工大学

相关领域作者

作者 庞菊香
作者 康秋实
作者 康超
作者 廖伟导
作者 廖刚