帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

中国当代经济文献Springer英译本:“Internet Plus” Pathways to the Transformation of China's Property Sector评介
A book review on “Internet Plus” Pathways to the Transformation of China's Property Sector,an English version of a contemporary Chinese economic work published by Springer-Verlag

作  者: (吴浩浩); (赵彦春);

机构地区: 闽南师范大学

出  处: 《外文研究》 2017年第2期85-91,共7页

摘  要: 岳峰、余俊英、朱汉雄完成的《房地产大转型的"互联网+"路径》英译本"Internet Plus"Pathways to the Transformation of China's Property Sector由斯普林格出版社(Springer-Verlag)于2016年9月出版发行。本文试从跨学科翻译学和翻译市场国际化的角度研究译本。文章认为该译本的特点是:准确与适应结合、显性与简洁共存、微观与宏观并举、国际视野与本土元素融合。译本为丰富跨学科翻译学理论提供了实践范例,充分体现了跨学科翻译实践成功的要素,为房地产行业的中西交流起到了积极的推动作用,为中国学者研究成果实现国际化提供了程序上的借鉴。 The English version of《房地产大转型的'互联网+'路径》,namely'Internet Plus'Pathways to the Transformation of China's Property Sector,translated by Yue Feng,Yu Junying and Zhu Hanxiong,was published by Springer-Verlag in September,2016.From the perspective of interdisciplinary translatology and globalized translation market,the book review aims to analyze its features of the translation,namely the combination of accuracy and adaptation,dominance and conciseness,micro and macro viewpoints,globalized vision and native contents.It points out the theoretical,practical and social significance of the translation.It claims that the translated version has provided case study for interdisciplinary translatology.The translation manifests the factors that promote the successful interdisciplinary translation practice.Moreover,it pushes forward the academic exchanges on real estate industry between China and the West.It also offers procedural reference to Chinese scholars who are trying to globalize their researchs.

关 键 词: 房地产大转型的 互联网 路径 英译 跨学科翻译学 翻译市场国际化

相关作者

作者 陆铭芝
作者 陈定刚
作者 唐萍

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 惠州学院外语系
机构 上海大学社会科学学院
机构 中央民族大学民族学与社会学学院
机构 中山大学社会学与人类学学院人类学系

相关领域作者

作者 庞菊香
作者 康秋实
作者 康超
作者 廖伟导
作者 廖刚