帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

译者身份、文本选择与传播路径——关于《三国演义》英译的思考

作  者: (许多);

机构地区: 南京师范大学

出  处: 《中国翻译》 2017年第5期40-45,共6页

摘  要: 《三国演义》的英译对西方了解中国古典文学有重要的价值和意义。然而长期以来,其英译本并未能引起海外读者和学者的关注。本文试图从译者身份和文本选择的视角,探析《三国演义》在海外译介与传播中所遇困境的真实原因。在明确译者主体的翻译观对《三国演义》英译本有所影响的前提下,适当加强译出模式,并注重读者心态与接受效应,将有助于《三国演义》的英译及海外传播。

关 键 词: 三国演义 译者身份 文本 传播

相关作者

作者 尚延延
作者 王乐
作者 范晔
作者 吴莎
作者 丁聆

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 暨南大学
机构 华南理工大学
机构 广东外语外贸大学国际商务英语学院

相关领域作者

作者 庞菊香
作者 康秋实
作者 康超
作者 廖伟导
作者 廖刚