作 者: (李晓红);
机构地区: 四川外国语大学重庆南方翻译学院
出 处: 《语文建设》 2017年第6Z期67-68,共2页
摘 要: 形象语言,指的是通过人物、动物以及植物等具体存在的事物来表达内心的情感,这在一些成语和谚语的释义中有非常明显的体现。此外,形象语言常见的修辞手法多为比喻和夸张,这种文化特征充分展示了一个民族的特色,也是为世界各国作家所钟爱的一种写作手法。本文针对加拿大作家黛博拉·黑尔(Deborah Hale)经典的历史言情小说《伯爵夫人的爱情》(His Compromised Countess)
关 键 词: 翻译特点 小说 德鲁里 注释 情节 注解 原作语言 形象替换 伯爵夫人 翻译手法 译者 翻译过程 皇家剧院 东西方文化 读者