帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

民俗风情及民俗文化的翻译——以《红楼梦》译本为例

作  者: (董召锋);

机构地区: 河南城建学院

出  处: 《语文建设》 2017年第5X期71-72,共2页

摘  要: 《红楼梦》涵盖了丰富的民俗文化,是中国文化向世界传播的重要载体。然而,由于翻译者文化背景、个人思维习惯、文化传统和背景的不同,在翻译《红楼梦》的过程中往往会对我国民俗文化造成一定的误译甚至是歪曲。因此,加强对《红楼梦》翻译的分析与探究具有重要的社会意义和文化意义。

关 键 词: 翻译 文学作品 文化意象 翻译者 译本 红楼梦 章回小说 民俗文化 民俗风情

相关作者

作者 魏望东
作者 陈秀莲
作者 胡光磊
作者 薛忆沩
作者 胡慕辉

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学
机构 暨南大学外国语学院
机构 暨南大学

相关领域作者

作者 庞菊香
作者 康秋实
作者 康超
作者 廖伟导
作者 廖刚