作 者: (苟亚军);
机构地区: 东华大学外语学院,上海201620
出 处: 《东华大学学报(社会科学版)》 2016年第4期187-197,共11页
摘 要: 陕北民歌中常见的修辞格有比兴(起兴)、反复、比拟、设/反问、比喻、夸张、对偶等,本文介绍了陕北民歌中常用的修辞格,并对目前已有的英译进行了较为深入的分析。结果发现,在翻译的过程中,对于一些不易转译到译文中的修辞格,译者充分发挥了其创造性,同时利用了译入语的词汇、语音、语义等各种手段,力争使译文达到与原文大体相同的效果,尽量将翻译过程中的损失降到最低。只有这样,才可能将这块民族艺术瑰宝推向世界舞台,让民族文化真正"走出去"。