导 师: 许剑雄
学科专业: E0211
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 中山大学
摘 要: 本论文利用目前中国最大的书面语学习者语料库——中国学习者英语语料库,结合定量和定性研究方法,对二语习得领域中的中国英语学习者作文里面动名搭配错误中的消极逐字翻译现象进行了研究。<br> 对中国学习者英语语料库的三个不同水平的子库(中学生作文语料库ST2,大学非专业高年级学生作文语料库ST4,大学英语专业高年级学生作文语料库ST6)的词语搭配错误考察发现,动名搭配错误最多,其中大部分错误是由于消极逐字翻译造成的。把消极逐字翻译错误分成动词错误、名词错误和其他三类。本研究试图对消极逐字翻译现象作一个比较系统的描述并解释其形成原因。研究过程发现:(1)母语影响非常严重;(2)动词错误在消极逐字翻译中占的比例最大;(3)学习者搭配错误和英语水平相关:a)错误搭配数量和英语水平成非线性关系;b)不同水平学习者在错误搭配内容上有相同之处也有不同之处,从整体上说,水平越高,错误搭配的内容越复杂。<br> 基于这些发现,本研究尝试性地从中英文对比的表层和认知深层对消极逐字翻译现象的产生分别进行了解释。最后,本研究提出了教学启示、不足之处以及可进一步探讨的话题。
关 键 词: 英语语料库 词语搭配 动词 名词 消极逐字翻译现象
分 类 号: [H315.9]
领 域: [语言文字]