导 师: 林裕音;廖思梅
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 中山大学
摘 要: 本论文是笔者在台湾辅仁大学英汉同声传译课上的一次训练实践报告。本次训练的材料是数据挖掘公司创始人Michael J.A.Berry的一次演讲,题目是Introduction to Customer Relationship Management through Data Mining(通过数据挖掘进行客户关系管理)。<br> 论文共包括五章,分别是任务描述、过程描述、翻译过程、案例分析和总结。<br> 第一章,任务描述。介绍了本次任务的背景信息,包括同传介绍、任务材料、讲者和课程介绍等。<br> 第二章,过程描述。介绍了译员为本次任务做所的译前准备和制定的翻译计划。其中,译前准备包括了解讲者和听众背景,了解演讲的内容背景以及主题知识准备。<br> 第三章,翻译过程。主要包括术语表和执行情况。其中术语表分别制作了译前准备术语表和译后补充术语表,从对比中分析术语准备方面的不足。执行情况部分统计了任务执行中译者表现出了语言现象和出现次数。<br> 第四章,案例分析。通过举例分析了执行过程中遇到的主要问题和解决方案,以及使用到的同传技巧。<br> 第五章,总结。总结了笔者经过本次任务和译后分析得出的结论,并提出本次任务的局限和论文的研究目的。
领 域: [语言文字]