导 师: 孙兵
学科专业: E0201
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 华南师范大学
摘 要: 写作是语言输出的重要组成部分,属于高级的语言技能,能够反映学习者的语言输出能力,并且部分体现学习者的语言习得水平。英语作文的连贯性被视为衡量作文质量高低的重要标准之一,而篇章的连贯与否与各种衔接手段的运用是密不可分的。逻辑连接词作为一种最常被使用的重要衔接手段,可以用来表示篇章内词与词,句与句,段落与段落之间的逻辑关系,从而使篇章更加连贯。然而,中国学生在使用逻辑连接词构成语篇方面存在诸多困难。本文选取因果关系逻辑连接词为研究对象,并探讨其在议论文写作中的特征。因此,本文旨在对中国学生在中文以及英文议论文写作中因果关系连接词的使用进行定量以及定性分析,探讨中国学生外语写作中因果关系连接词的使用是否受到母语迁移的影响。同时本文将对英语学习的三个不同阶段进行历时研究,试图描述外语学习者在因果关系连接词使用过程中的发展趋势。本研究的主要问题如下:<br> 1.中国学生在中英文议论文写作中的因果关系连接词有何使用特征?<br> 2.中国学生在中英文议论文写作中的因果关系连接词的使用是否存在迁移效应?<br> 3.中国学生在英语学习的不同阶段对因果关系连接词的使用有何特征?<br> 本研究主要采用基于语料库的对比分析方法。首先,确定研究对象。本文研究的是根据Quirk(1985)等人的分类而确定的34个英文因果关系连接词,以及由邢福义(2001)等人的分类而确定的25个中文因果关系连接词。其次,自建语料库。作者选取了分别来自初中、高中以及大学的中国学生各200人,要求他们写一篇相同题目的议论文,一半学生用英语写作,另一半学生用中文写作。用所得到的300篇中文作文组成中文语料库CWC,而其余的300篇英文作文构成英文语料库EWC。然后,进行语料库的检索。采用专业检索工具antconc3.2.0,来对两个语料库中的因果关系连接词进行检索,以获取它们在整个语料库中的频率、位置和语境信息。最后,利用所得到的原始数据和语境信息对因果关系连接词进行对比分析。借助社科统计软件包SPSS13.0的卡方检验来测定差异的显著性。<br> 通过数据分析及讨论,本文得出以下结论:<br> 1.中国学生在英文写作中比在中文写作中更多地使用因果关系连接词,而且使用种类也更加丰富。除此之外,英文因果关系连接词的使用分布较为分散,而中文因果关系连接词的使用则集中分布在几个常用的连接词上。<br> 2.中国学生在英文写作中使用因果关系连接词时会受到中文因果关系连接词的语法功能以及母语思维方式的影响。然而,英语因果关系连接词的使用位置并不会受到母语迁移的影响。<br> 3.在英语学习的三个不同阶段,中国学生使用频率最高的两个因果关系连接词都是SO和because。然而,研究发现中国学生因果关系连接词的使用密度和多样性随着英语水平的提高,呈现先增后减的发展趋势。此外,母语迁移对其的影响也将随着英语水平的提高而逐渐减弱。
分 类 号: [H195]
领 域: [语言文字]