导 师: 张积家
学科专业: D0201
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 华南师范大学
摘 要: 对汉语多词素词加工的研究源于跨语言比较的需要,主要集中在中文双字词及三字惯用语上。但是,由于惯用语研究的复杂性,中文双字词的研究相对更多一些。惯用语是熟语的一种,而且是结构比较典型固定的一种。<br> 在对英语“idiom”研究的基础上,目前已经形成了关于惯用语理解机制的两种观点:不可构造的观点(noncompositional)和构造的观点(compositional)。不可构造的观点认为,惯用语已经词汇化,是一个长的“单词”(word),在心理词汇中储存着惯用语的比喻意义。对惯用语意义的理解是一个提取过程。构造的观点则认为,惯用语的意义是可以构造的,其组成成分的字面意义对惯用语的理解起重要作用。对惯用语理解是构造还是提取的观点形成当前研究争论的基本出发点。由于存在各种理解上的分歧,部分学者提出了惯用语加工的混合模型。混合模型综合上述两类观点,认为通达表征中既有整词,又有词素:各个元素之间互相激活,整词和词素都可能成为表征和通达的单元。关于惯用语理解机制争论的焦点最后集中在词素在惯用语理解中的作用以及词素是否是心理词典中真实表征的问题上。<br> 本研究通过三个实验继续探讨三字惯用语词素在心理表征和加工中的作用。实验1主要探讨词素是否存在比喻意义对惯用语加工的影响;实验2采用归类任务探讨惯用语的词素频率对惯用语加工的影响;实验3具体探讨惯用语词素加工的层次。研究结果表明:(1)无论惯用语词素是否存在比喻意义,惯用语加工都遵循混合加工的原则。也就是说,惯用语并未词汇化,惯用语加工存在词素语义的加工,惯用语词素的加工将影响惯用语的加工;(2)惯用语词素的频率影响对惯用语的加工,词素频率高,对整词加工影响作用大;(3)惯用语词素的加工主要激活语义信息。
分 类 号: [H136.3]
领 域: [语言文字]