帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

建构文学翻译批评的“互文性景观”

中文会议: 中国英汉语比较研究会第九次全国学术会议暨国际英汉比较与翻译研讨会论文集

会议日期: 2010-11-05

会议地点: 中国浙江宁波

出版方 : 中国英汉语比较研究会

作  者: ;

机构地区: 五邑大学外国语学院

出  处: 《中国英汉语比较研究会第九次全国学术会议暨国际英汉比较与翻译研讨会》

摘  要: 作为一种反思性实践的翻译批评是链接翻译理论与实践的重要一环。而传统翻译批评主要存在两种倾向:1)望远镜式("印象感悟"式):主要缺陷在于过于宏观,评论者依靠自己阅读译本的直觉印象作出价值判断,褒贬没有充分的理据,其结果是"只见森林不见树木",缺乏理性和科学;2)显微镜式("寻章摘句"式):寻求词与词、句与句之间是否对等,不顾语篇、语境等宏观结构,其缺陷在于过于微观,结果造成"只见树木不见森林"。然

关 键 词: 对话观 互文本 主体观 诗学误读 文学翻译批评

分 类 号: [I046]

领  域: [文学]

相关作者

作者 周宣丰
作者 熊锡源
作者 李晓婉
作者 张雪娇
作者 何心舒

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 华南理工大学
机构 中山大学
机构 深圳大学
机构 华南理工大学外国语学院

相关领域作者

作者 张坤
作者 徐丽华
作者 曹金蓉
作者 李娟
作者 李晓青