帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

对话口译中译员的协调作用

导  师: 郑立华

授予学位: 硕士

作  者: ;

机构地区: 广东外语外贸大学

摘  要: 口译实践有各种不同的形式,比如说会议口译、对话口译、仪式口译、宣传口译等等,而根据形式的不同,为了说话双方能顺利地达到预期的交流效果,译员所需要扮演的角色也稍有差别。在对话口译中,因译员的灵活性和参与度都较大,所以其需要发挥的协调作用就显得十分地重要。这也正是我们在长达六个月的口译实习期间,感受最深刻的一点。本论文从本次实习经历出发,详细探讨对话口译中译员的协调作用,尤其当对话双方发生争执时,译员如何运用口译技巧、交际技巧、话轮转换原则、礼貌原则等手段,在准确传递双方信息的同时,保证沟通的顺畅和气氛的融洽。我们希望能通过分析各种成功的和失败的案例,梳理出对口译工作有指导意义的观点。

关 键 词: 对话口译 协调 角色

分 类 号: [H32]

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 吕梦莹
作者 李晋芳
作者 李艳君
作者 蔡小红
作者 陈楠

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 暨南大学
机构 华南师范大学
机构 香港中文大学

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏