导 师: 夏立新
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 交际动词是指“与交际和思想传递有关的动词”(Levin 1993)。汉语和英语中都有着丰富的交际动词,且使用频率较高。相关研究发现,对比英语本族语者,中国英语学习者在交际动词的使用上存在明显不足,主要表现在交际动词的选择上多样化不足。这表明了中国英语学习者对交际动词这一范畴内部的各词语之间的差别把握不够理想。作为中国英语学习者学习外语的主要工具之一,英语学习词典理应致力于对交际动词进行更符合学习者认知特点的释义,以帮助学习者更好的区分交际动词范畴内的单个词汇。范畴化是人类认知的基本途径,在语言学习中,按照范畴类别进行词汇学习有助于激活词汇之间的关联,体现认知经济性。对范畴成员原型特征和区别特征的把握有助于快速识别和区分范畴成员。因此,本文以原型范畴理论为基础,系统构建交际动词的范畴化释义模式。本研究首先借助于前人研究和当前词典的释义对交际动词做了初步范畴的划分,并通过语义成分分析概括出各个初级范畴的原型特征和区别特征。为范畴化释义模式的构建提供基础。为了使新的释义模式更好地满足中国英语学习者的需要,本文采用中介语对比分析法对中国英语学习者和英语本族语者在交际动词的使用上做了详细对比分析,归纳出中国学习者的偏误特征,为范畴化释义模式的构建提供基于二语习得的现实依据。本研究也对当前英语学习词典中交际动词的释义进行分析,指出其在同一范畴内部成员的区分不足,为本研究的模式构建指出改进方向。结合理论分析,语料库研究和当前词典不足的分析,在多维释义的基础上,本研究构建了基于原型范畴的交际动词释义模式。最后,本文通过实验研究对本文构建的范畴化释义模式的效果进行验证,证明了其对中国英语学习者在词汇辨析和使用方面的实用价值。
分 类 号: [H316]
领 域: [语言文字]