帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

基于语料库的法律文本翻译中显化现象的研究

导  师: 莫爱屏

授予学位: 硕士

作  者: ;

机构地区: 广东外语外贸大学

摘  要: 显化现象是近年翻译研究领域非常重要的一个课题。尽管许多学者对翻译中的显化现象开展了研究,但是很少有学者对法律文本翻译中的显化现象进行过系统研究。本研究将以Blum-Kulka的显化假说,Klaudy的显化分类和Gile的IDRC模型为理论基础,检验显化现象在法律文本翻译中是否普遍存在的基础上,探究其具体手段和成因。该研究作为一项描述性翻译研究,采用了定量和定性分析方法。首先,本文借助中国法律法规平行语料库(PCCLD)中自带的检索统计功能对PCCLD中的显化现象出现的频率进行了定量研究,以进一步探究显化现象在法律文本翻译中出现的情况;接着,本文对法律文本翻译中的显化手段及其原因进行了定性分析。研究结果表明显化现象广泛地存在于法律文本翻译中,显化的内容涉及语法、时态、词汇、篇章结构和背景文化等方面,其中主要显化手段主要包括人称代词的添加和时态的变形,情态动词和连接词的添加,文化背景信息的解释和情境说明;研究发现法律系统差异,语言差异,社会文化之间的差异和译者主体因素等是显化的主要成因。本研究将在前人研究的基础上进一步丰富翻译中显化现象的研究,为法律文本翻译的研究提供新的思路和方法。研究结果对从事法律翻译和教学的人员具有一定的借鉴和指导意义,有助于提高法律文本翻译的质量。

关 键 词: 法律文本翻译 显化现象 中国法律法规平行语料库

分 类 号: [H315.9]

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 赵文慧
作者 宋伟华
作者 郑晖
作者 黄杰鹏
作者 邬英英

相关机构对象

机构 中山大学
机构 广东外语外贸大学
机构 华南师范大学
机构 华南师范大学外国语言文化学院
机构 暨南大学

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏