导 师: 穆雷
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 随着全球化的推进、信息技术的进步和现代服务业的发展,翻译服务逐渐升级为“语言服务”——一个融合了翻译、本地化、术语、语言培训、语言技术等内容的全新领域。随着语言服务业的兴起和发展,其专业化进程也不断加深。翻译协会作为政企之间的桥梁、专业化进程的关键要素,应当在推动语言服务专业化进程中发挥引导作用。为推动翻译协会发挥作用,有必要调查翻译协会的职能发挥情况。本研究在文献综述的基础上提出了两个研究问题:1)翻译协会在语言服务专业化进程中应有职能是什么?2)目前中加翻译协会已经实现了哪些职能?为了回答第一个研究问题,本研究根据翻译学、专业社会学、行业协会理论的研究综述,通过理论思辨法,得出语言服务的四阶段专业化模型及相关专业协会的24项职能列表;随后,本研究通过文献法和理论思辨法,收集了中国和加拿大四家翻译协会——中国翻译协会(TAC)、加拿大语言产业协会(AILIA)、加拿大翻译、术语与口译委员会(CTTIC)和魁北克翻译、术语和口译协会(OTTIAQ)的官网材料,根据这四家翻译协会的会员结构、宗旨、目标、章程、活动等资料分析中加翻译协会在语言服务专业化进程中已经实现的职能,以回答第二个研究问题。对比发现,两国语言服务均已进入第三阶段——实际控制阶段;语言服务中,翻译版块的专业化进程进展较快;中国翻译协会的职能发挥相当全面,且在推动知识体系和教学体系构建及公益职能发挥上颇具建树。本研究提出,现阶段中国翻译协会应重点加强内部控制职能,提高职业实践质量,保证职业伦理守则的贯彻。这有助于协会判断形势,集中精力推动各阶段标志性事件的实现,最终推动成熟专业的标志——国家特许的市场保护——早日实现。
分 类 号: [H059]
领 域: [语言文字]