帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

论LA的中译名问题

中文会议: 风景园林学科的历史与发展论文集

会议日期: 2006-09-14

会议地点: 北京

主办单位: 中国风景园林学会

作  者: ;

机构地区: 华南农业大学林学院

出  处: 《2006中国风景园林教育大会》

摘  要: 改革开放的中国,在保持中华民族文化特色的同时,走上与世界文化接轨的道路,应该是必然的.我国的风景园林这一学科,在世界上与之对应的通用名称是英语的Landscape Architecture(以下简写为LA).LA一词,在我国常被非风景园林专业(包括部分建筑城规界)的人士直译为"风景建筑".这个译法是不妥当的,它极易误导人们将LA仅仅理解为是风景里的建筑物.也许是为了避免这个误导,现在学术界才将LA译为"风景园林".但这个译法又太过于"意会",与LA的直译相距太远,很难推广开去.本文论述了从LA的本意上去推究LA的译法.

关 键 词: 风景园林 中译名问题

分 类 号: [T]

领  域: [一般工业技术]

相关作者

作者 何力生
作者 胡汉林
作者 温朝霞

相关机构对象

机构 华南理工大学
机构 广州大学建筑与城市规划学院
机构 暨南大学文学院中国语言文学系

相关领域作者

作者 许治
作者 万良勇
作者 宋舒
作者 黄佑军
作者 王应密