帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

译者对话语标记语程序性意义认知与产出的语用视角

中文会议: 中国英汉语比较研究会第11次全国学术研讨会暨2014年英汉语比较与翻译研究国际研讨会摘要集

会议日期: 2014-08-25

会议地点: 北京

出版方 : 中国英汉语比较研究会(China Association for Comparative Studies of English and Chinese (CACSEC))

作  者: ;

机构地区: 华南农业大学外国语学院

出  处: 《中国英汉语比较研究会第11次全国学术研讨会暨2014年英汉语比较与翻译研究国际研讨会》

摘  要: 本篇论文在笔者提出的"翻译过程的关联—顺应研究路向"(2007,2012)的框架内,探讨翻译过程中译者传达话语标记语的程序性意义的动态过程。我们认为:译者的语用思维应该聚焦于传达话语标记语的程序意义所产生的语境效果,为达此目的,译者要正确认知处理话语标记语所标示的句与句之间的逻辑关系,明晰其把读者的思维引导的特定方向,找到与作者的交际意图相匹配的最佳关联;然后在该最佳关联的引导下,译者需要根据译文

分 类 号: [H059]

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 李成团
作者 高猛
作者 谭世贵
作者 吴雯雯
作者 葛睿

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 华南师范大学外国语言文化学院
机构 广东外语外贸大学高级翻译学院
机构 中山大学
机构 华南师范大学

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏