中文会议: Proceedings of FIT Fourth Asian Translators’ Forum
会议地点: 北京
出版方 : 清华大学翻译与跨学科研究中心
作 者: ;
机构地区: 华南农业大学外国语学院
出 处: 《FIT Fourth Asian Translators’ Forum》
摘 要: 通过对“等效”翻译理论的回顾,我们认为,该理论是由翻译理论家从译者的立场出发,来阐述译者如何预测译文读者在阅读译文文本时产生的反应。但他们似乎忽视了一点:译者在作出这种预测的过程中他的大脑深处发生了什么,或者说,为什么译者的大脑信息处理机制会这样运作;他们似乎没有对译者作出这种预测背后深层的心理动机进行深入的探讨。为了揭示这个问题,我们求助于社会心理学理论,诸如,Heider 的认知一致性理论,F
关 键 词: 等效理论 认知和谐 信息意图 交际意图 目的语语言选择 语用翻译策略
分 类 号: [H059]
领 域: [语言文字]