导 师: 闫月珍
学科专业: E0101
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 暨南大学
摘 要: 《小说月报》(19101931)是中国现代文学史上重要的大型文学刊物。1921年经沈雁冰(茅盾)革新后,它成为新文学的重要期刊,特别重视对外国文学的译介。其中,又以俄苏文学成为其译介的首选,在外国文学的译介中所占比例最重。本文探讨的就是革新后的《小说月报》(1921-1931)中俄国文学的译介部分。这篇论文的导论部分,说明论文选题的依据、重要性,陈述论文期望取得的效果。第一章,考察《小说月报》(1921-1931)俄国文学译介的背景:《小说月报》对外国文学的译介,学界对《小说月报》的外国文学译介进行研究的学术成果,“五四”前俄国文学译介在中国的基本情况。第二章,具体描述《小说月报》(1921-1931)俄国文学译介的内容:对这十一年间的俄国文学译介进行历时性综述,叙述革新后《小说月报》的第一个号外《俄国文学研究》。第三章,试图对《小说月报》(1921-1931)的俄国文学译介作出评价:思想上,担当中国文学的“精神导师”;艺术上,成为中国文学的“美的典范”。结语是全文的总结:认为革新后的《小说月报》在注重俄国文学社会功用价值的同时,没有忽视俄国文学的艺术审美价值。
分 类 号: [I512]
领 域: [文学]