导 师: 穆雷
学科专业: E02
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 语料库作为一种辅助性工具应用于语言教学,是应用语言学中一个新兴的研究领域。语料库收集了大量真实的语言材料,运用先进的检索软件,使得对数量庞大的语言数据进行快速分析成为可能。近几年,许多学者在研究探讨语料库促进翻译教学的模式,教学实践的效果充分肯定了其促进翻译教学的潜力。英语专业本科生的翻译教学需要进行改革,而信息技术与翻译教学相结合,是翻译教学发展的趋势。本文旨在从建构主义的角度探索基于语料库的翻译教学模式,及其在中国英语专业本科生的翻译教学中的具体应用。在建构主义理论的指导下,作者将平行语料库运用于翻译教学实践,并通过实证研究这种新模式的教学效果。研究证实:基于语料库的方法对于翻译教学大有益处,并能同时推动自主学习。这具体表现在以下几个方面:首先,语料库为翻译教学提供了一种新的方法。对于老师来说,语料库使获取教学材料的效率大为提高。对于学生来说,一种强调探寻式学习使得学习过程变得生动有趣,从而使学生更加积极地参与;其次,在基于语料库的翻译课堂上,老师扮演着学习专家的角色,这能够激发学生并且提高他们的学习效率。学生拥有更多的机会把握他们的学习进程,学习意识大大增强。再者,语料库中大量的数据能够丰富教学内容,尤为重要的是,数据呈现的方式能使得使用者获得翻译的知识,如单词、短语、句子和语篇的不同翻译样本。最后,通过探寻的过程,学生从中获得了一种成就感,并感受到翻译至少是“可以学会的”。翻译可以通过观察和检测进行学习的意识假设得到进一步发展和激励。该论文只是从建构主义的角度对语料库在翻译教学应用的初步研究,语料库的功能应用还有待将来做更加深入的研究。
分 类 号: [H319.9]
领 域: [语言文字]