导 师: 赵军峰
学科专业: E0211
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 本文在法律语篇信息结构的框架内分析研究法庭口译中法律言语行为的实现。法庭话语作为机构性话语一种特殊的功能语域呈现出很强的即席性、互动性和动态性,在本质上是言语行为的类聚系统。根据法律语篇信息结构的树状模式,每个法律语篇都有一个核心命题,该核心命题包含一系列下级信息点。信息点体现了以命题为单位的信息之间的关系,而每个信息单位即命题又由信息成分组成。本文试图找出信息成分的变化与法律言语行为实现两者之间的关系。通过分析研究,影响信息成分改变的因素可以分为客观和主观两类。客观因素主要是指两种语言之间、法律汉语和法律英语之间的差异,而主观因素主要指译者翻译策略的选择和对原文的理解。此外,这些改变对语篇中信息的建构具有影响。语态的改变可能会导致信息的分布发生变化,而句子重组则可能会导致信息点或信息成分的丢失或增加。而这些变化直接影响着是否能够实现原文与译文的意义对等。本文中所分析的材料是从法律语料库中抽取的法庭庭审语料,其中一部分作了完整的统计分析。该分析揭示了法庭口译中的信息变化是不可避免的而且具有规律性,本研究可对今后法庭口译的发展和完善提供有益的帮助。
关 键 词: 法庭口译 树状信息模式 信息成分 法律言语行为
分 类 号: [D90-05;H315.9]