导 师: 陈建平
学科专业: E0211
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 近年来,语言与文化的关系在英语教学中日益得到凸显与强调。文化教学日益受到重视,尤其在写作教学领域。前人做过很多类似的相关研究,例如分析中国大学生写作语篇特征,从系统功能语法理论,语篇连贯理论的角度进行分析进而提出教学启示。可是笔者发现,大多数此类的研究是基于分析一类学生,比如就英语专业学生或者非英语专业学生单独进行分析。很少有将英语专业学生和非英语专业学生进行相关对比研究。可是,在目前的中国英语教学过程中,英语专业和非英语专业学生的教学内容相差很多。非英语专业学生课堂上的英语教学很多是基于应试角度。而语言与文化关系更多的是在英语专业学生中得到强调。基于此,笔者旨在通过建立在以卡普兰为代表研究的对比修辞和连淑能关于中英思维模式分类的基础上,对广州市科技贸易职业学院经管系大一学生的51篇英语议论文进行语篇分析,并将其与英语专业学生议论文写作对比。该研究分为两个部分,第一部分,对英语专业和非英语两组学生在议论文语篇特征方面进行相关对比:第二部分,基于中国思维模式和英语专业与非英语专业的教学差异及课程设计的不同对结果进行相关解释分析。本文的研究问题是:非英语专业学生与英语专业学生议论文语篇特征是否有显著差异?若有差异,这种差异性是否还可以从教学差异和课程设计的角度加以分析;与研究问题相关的研究假设是:非英语专业学生与英语专业学生的议论文语篇特征没有显著差异。该研究的目的主要是想通过从中国思维模式对学生的影响方面来比较两组学生议论文语篇特征的差异,以期得出有益于非英语专业教学改革的些许启示。结果发现,通过运用相关统计方法我们发现除了在议论文主题陈述之外,段落划分,结论部分,两组学生的议论文语篇均有显著差异。于是研究假设被部分推翻。非英语专业学生的议论文受到中国传统思维模式的影响较英语专业学生更大。这主要体现在议论文的主题陈述,段落划分,结论和归纳式和演绎式的语篇安排更易受到了儒家“中庸”传统思想以及中国的“起承转合”的语篇模式的影响。最后,笔者提出了以下几点教学启示:一)在非英语专业写作课掌上,学生应该被更多的强调注意中英这两种语言之间的差异,比如说语篇模式等。并且教师应该跟学生一起挖掘出这种差异背后的深层原因;二)写作过程中强调中英思维模式的差异影响。三)具体写作技能的提高。笔者提出两点建议:一是非英语专业学生应该对阅读材料做出积极的语篇分析,然后教师做出补充,以期得到:二是为了避免学生总是写出千篇一律的应试作文,学生平时能够在老师的提示下被鼓励在没有考试提示写出他们感兴趣的议论话题。
分 类 号: [H319]
领 域: [语言文字]