导 师: 蔡型乞
学科专业: E0211
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 经济评论是用来表达个人观点的典型体裁。它在一定程度上是“威胁面子”的行为。所以作者在对经济现象做出评论时必须谨慎地处理复杂的人际关系。情态作为实现语言人际功能的主要语言手段之一,在经济评论的撰写中起到了举足轻重的作用。情态一直都是逻辑学家、哲学家和语言学家研究的重点。但是,许多情态研究都只囿于情态动词这一范畴,而忽略了其它的情态表达方式。至于对比研究,大多数的研究主要集中研究对比语言的结构而非语言的使用。此外,对英汉语言的情态表达方式的对比研究还未引起人们的重视,对经济语篇中的情态表达方式的对比研究更是如此。因此,本文试图在功能语法的指导下对英汉经济评论语篇中的情态表达方式进行对比研究。目的在于找出英汉两种语言中的情态表达方式上的异同,并试图解释导致这种异同的原因。本文以韩礼德的系统功能语法作为分析的理论框架。具体来说,分析从以下六个方面进行:情态动词,情态附加语,情态实意动词,情态形容词,情态名词及情态隐喻。供分析的语料从英文的《商业周刊》和中文的《财经》和《新财经》搜集而来。各有30篇2006年至2007年的中英文语料被选取作为对比分析的基础。希望本研究能够对经济评论文章的作者和译者有所帮助,并且能够激发英语学习者学习英语情态的兴趣。总的来说,英汉“经济评论”中的情态表达方式既有相似之处也存在着很大的差异,且这些差异居于主导地位。主要的差异在于英语主要借助情态动词来表达情态,而汉语则主要借助情态附加语来表达情态。另一重要发现是作者倾向于选择使用何种情态手段受到了“经济评论”语篇的交际目的和作者的社会文化背景的影响。
分 类 号: [H315]
领 域: [语言文字]