导 师: 仲伟合
学科专业: E0211
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 模糊是自然语言的属性之一。它在自然语言的很多应用范围内被体现出来,如语音学,语言学,语义学,语用学等。语言心理学家指出模糊不是一个负面的概念,相反它在日常交际中起着不可缺少的重要作用。在口译过程中,它出现在译员理解信息或信息输出的阶段,或是交际的双方在交际过程中应用一定的有效的交际语用策略而产生的模糊现象。毫无疑问,它的不确定特性将带给译员带来一些处理上的困难。然而尽管如此,无论是交际双方或是译员在交际过程中都会自然或特意地使用到某些语用策略如礼貌原则,关联理论,合作原则等来解决问题,以达到使交际可以顺利进行的目的。反之,交际将受到阻碍。尽管我们追求尽可能精确简练的译本,然而在实际交际中,这样的译文往往难以实现。译员只能够产出相对程度上较精练的译文来满足交际的需要。因此,对连续传译过程中产生或出现的模糊进行深入的分析对于理论研究者或是口译者来说都是极其必要和极其重要的。而语用学作为一门注重探索语言理解应用的学科,能够很好地解释口译中模糊现象的起因,意义等。因此,从语用学的角度对口译中的模糊现象进行分析解释是极其适合的。
分 类 号: [H059]
领 域: [语言文字]