导 师: 仲伟合
学科专业: E0211
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 本文从口译理解,信息处理模式和注意力分配的角度出发,以Gile的“口译认知负荷模型”为理论框架,分析了同传译员在信息处理过程中面临的困难和压力,阐述了重述练习在同传培训的重要性。作者采用大意生成(proposition generation)和语速(speech rate)作为因变量,设计并实施了为期八周的实验,实验结果证实了重述练习对提高学生译员口译准确性的作用。基于此,作者提出要重视重述练习在同传培训中的作用,不断丰富学生译员的语言应用能力和应变能力,提高口译能力,为口译有效交际奠定基础。
分 类 号: [H059]
领 域: [语言文字]