导 师: 平洪
学科专业: E0211
授予学位: 硕士
作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
摘 要: 中医文献翻译主要有三大贡献:首先,有助于中西医学的结合;其次,有助于中医的现代化;其三,有助于中西文化交流。中医文献翻译的难度主要是来自于语言和文化的障碍以及中西医学的差异。质量差的和错误的翻译,尤其是西化了的中医术语英译在当今的中医英文文献中并不鲜见。本论文论述了德国翻译功能派的目的论的基本概念对中医文献英译的指导意义。作者认为目的论鼓励中医文献翻译工作者成为中英两种文字的专家,成为中西医知识的方面的学者。译者在翻译过程中从原文中选出有关的信息,按翻译的目的进行重组从而产生具备交际功能,符合翻译目的的译文。
关 键 词: 中医文献 英语翻译 目的论 文献翻译 中西医学 英文文献 中西文化交流 翻译工作者 翻译的目的 目的论的
分 类 号: [H315.9]
领 域: [语言文字]