作 者: ;
机构地区: 深圳职业技术学院应用外国语学院
出 处: 《韶关学院学报》 2004年第4期104-107,共4页
摘 要: 英语否定的表达方式与汉语不尽相同。英语的含蓄否定句可借助暗含否定意义的词、词组及惯用句型来表达,翻译时往往将英语的肯定说法译为汉语的否定说法。 The method of negation in English is quite different from that in Chinese. The implied negation of English can be expressed by means of words, phrases and idiomatic sentence patterns. When it is translated into Chinese, it is often required to translate the positive expression in English into the negative expression in Chinese.
领 域: [语言文字]