可检索词: (英文)题名=T 作者=A 关键词=K 摘要=R 机构=O 主题=S 刊名=M 分类号=N
检索规则说明: [&]代表"并且";[|]代表"或者";[!]代表"不包含" (运算符两边不需要空格)
检索范例: 范例一:(k=科技[|]k=技术)[&]t=范并思 范例二:t=计算机应用与软件[&](R=C++[|]R=Basic)[!]t=西华师范大学
主办单位:
出版地:
ISSN:
主编:
邮发代号:
中图分类号: 选择
作 者: ;
机构地区: 华南师范大学增城学院
出 处: 《科技资讯》 2006年第13期130-132,共3页
摘 要: 对期盼进入国际市场的中国企业而言,商标的翻译毫无疑问是十分重要的。众多中国企业也深刻认识到了这一点并且付诸实际行动,创造了一大批经典的商标翻译范例,也混杂了不少"滥竿充数"的所谓英语商标。本文将尝试归纳出汉语商标英语翻译的基本特点,并探讨这些商标翻译中的成败得失。
关 键 词: 汉语商标 商标翻译 等效原则
领 域: [语言文字]