作 者:
;
;
机构地区:
华南理工大学
出 处:
《中国翻译》
1998年第5期
摘 要:
前苏联翻译理论家巴尔胡达罗夫在其专著《语言与翻译》中指出,人们所使用的“翻译”一词具有两层含义,一是指“一定过程的结果”,即译文本身;二是指“翻译过程本身”,即翻译这一动词表示的行为。翻译研究的重点是作为翻译行为结果的译文呢,还是包含翻译行为的过程?...
关 键 词:
翻译行为
巴尔胡
翻译理论
理论与实践
达罗
翻译结果
双语转换
译论
语篇语言学
翻译单位
分 类 号:
[H059]
领 域:
[语言文字]