作 者: ;
机构地区: 复旦大学中国语言文学系
出 处: 《语文学刊(基础教育版)》 2005年第7期103-105,共3页
摘 要: 笔者初步比较了两岸三地电脑用语翻译的特点,并从社会文化、语言心理等角度探讨了歧异的成因。 This essay explores the characteristics on the translation of computer words in mainland , Hongkong and Taiwan, It discusses the social, cultural and psycho-linguistic reasons why the translations are different.
领 域: [语言文字]