作 者: ;
机构地区: 广州大学
出 处: 《武汉航海(武汉航海职业技术学院学报)》 2007年第2期30-32,共3页
摘 要: 汉语成语具有浓厚的民族文化色彩,而汉英民族又存在着一定的文化差异,因此在汉语成语英译的过程中要注意处理好两种文化之间的差异,准确传递出汉语成语所蕴涵的的文化信息。 Chinese idioms are abundant in cultural elements,which are different from those in English-speaking countries to some extent.So the intercultural differences have to be taken into account before the transmission of cultural elements is made through the translation of Chinese idioms into English.
领 域: [语言文字]