帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

论译员的口译准备工作
论译员的口译准备工作

作  者: ;

机构地区: 深圳大学文学院

出  处: 《中国科技翻译》 2003年第3期13-17,共5页

摘  要: 口译的成败在很大程度上取决于译员的口译准备工作。译员在为即将到来的口译工作作好术语、主题知识和心理准备的同时 ,还应设法了解源语发言人和目的语听众 。 Successful interpreting largely depends on the interpreter's extensive and adequate preparations for it. The interpreter is expected to build up his conference_related terminological and thematic knowledge, and take every opportunity possible to know the speakers and his audience. In addition, the interpreter is supposed to get mentally prepared for the coming interpreting assignment, and make sure that he/she knows how to operate the interpreting equipment as well.

关 键 词: 译员 口译 准备工作 术语准备 主题知识 源语发言人 目的语听众 心理准备

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 张吉良
作者 蔡小红
作者 吕炳华
作者 古琦慧
作者 潘桂林

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 广东外语外贸大学高级翻译学院
机构 广东外语外贸大学英语语言文化学院
机构 中山大学
机构 广东培正学院

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏