帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

衔接在英汉语篇翻译中的作用
The Importance of Cohesion in English-Chinese Discourse Translating Process

作  者: ;

机构地区: 中山大学外国语学院

出  处: 《广州航海高等专科学校学报》 2002年第2期63-66,共4页

摘  要: 随着研究的深入发展,翻译研究开始朝语篇层次拓展。衔接是构成语篇的重要条件。整个语篇翻译中,衔接起着非常重要的作用。文章从翻译的过程探讨衔接在英汉语篇翻译中所起的重要作用。 With the developmant of the translation studies,much attention has been paid to discourse translation. As a most important part of discourse, cohesion plays a vital role in discourse translation. This paper tries to discuss the importance of cohesion in English-Chinese discourse translating process.

关 键 词: 语篇翻译 衔接手段 翻译过程 英语 汉语

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 陈秀春
作者 吴义诚
作者 王红阳
作者 马秀兰
作者 游丽平

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学
机构 暨南大学华文学院

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏