帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

英汉散文语篇特征及互译
The Analysis of the Coherent Features of Paragraphs of English and Chinese Prose and Translation

作  者: ;

机构地区: 湛江海洋大学外语系

出  处: 《湛江海洋大学学报》 2002年第5期64-68,共5页

摘  要: 通过对英汉散文语篇结构形式的对比分析 ,揭示了英汉散文语篇不同的结构特征 ,阐明了在散文翻译过程中应注意语篇的模式和连贯性 ,使译文在内容和形式上更好地表达原文。 By making a comparison between Chinese and English paragraphs of prose, both models and coherence of the paragraphs have been analyzed ,As a result, in the process of translation, the features of the paragraph structures of the prose in both languages are to be concerned. Thus emphasizes how to use the proper forms of paragraphs to convey the contents of the source language.

关 键 词: 散文 翻译 语篇 连贯性 英语 汉语 文体特征

领  域: [语言文字] [语言文字]

相关作者

作者 郑庆君
作者 王小宁
作者 张瑞瑞
作者 陈晓燕
作者 李太志

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 暨南大学华文学院
机构 华南师范大学
机构 中山大学

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏